தீதும் நன்றும் பிறர் தர வாரா!

எழுத்தாளர் ப்ரீத்தி வசந்த்’தின் பக்கங்கள்

About My Translation Works:

An IT Professional by nameplate and a word admirer by passion, I’m always fond of collecting words which resonate the deepest yearnings of heart and soul. While the short stories and poems I write are a reflection of my longings or a story from a parallel universe of myself, a translation work is like working your way through an answered prayer, ofcourse the prayer being the author’s incredibly written work of art.

Translation is not a mere work of interpreting someone’s work. To me this kindles the kernel of the thinking process of the author’s mind. Curiosly keeps me wondering about the author’s choice of carefully sewn words in his very own art of storytelling thus pushes me an inch and more to deliver my best rendering .

Aside from writing, I enjoy being a Radio Jockey as a voice-over artist, lending voices for kids’ short stories and poems.

Honestly , to me holding a microphone or typing on the google docs is like that cutest kid you see in the seashore building his or her own sand castle. I simple love it to the nano bits of the wet sand I caught on my hands glimpsing the ocean’s view. And hey, I’m here for the thrill of finding that perfect shell that the Ocean is awaiting to wash ashore to decorate my Sand Castle! Godspeed!
Feel free to Leave me a message @ [email protected].

Oh! Don’t forget to read my translation works here :

https://femasiamagazine.com/indhira-neelam-the-sapphire/: சுவர்கிறுக்கல்கள்

Preethi Vasanth

Writer & Translator